Panorama by Dušan Šarotar, translated by Rawley Grau
Dušan Šarotar takes the reader on a deeply reflective yet kaleidoscopic journey from northern to southern Europe. In a manner that invokes the writings of W.G. Sebald, Šarotar supplements the narrative with photographs, which help to blur the lines between fiction and journalism. The writer’s experience of landscape is bound up in a personal yet elusive search for self-discovery, as he and a diverse group of international fellow travellers relate in their individual and distinctive voices their unique stories and their common quest for somewhere they might call home.
‘The hydraulic ebb and flow of Panorama’s sentence waves subsumes the role of narration … Giving oneself to these meditative rhythms represents the true depth and joy of this novel – and it is a spiritual joy.’ – Andrew Singer, World Literature Today
‘This is not a novel in which anything happens; it has all happened already, catastrophically, and the condition of exile is the only place from which one can achieve peace or perspective. This is what I think this marvellous book is telling us.’ – Nicholas Lezard, Guardian
‘Some literature defies simple description. Case in point, Panorama, by Slovenian poet and writer Dušan Šarotar. One might be inclined to define it as a meditation within a travelogue within a novel. Or perhaps you would prefer to rearrange those terms, it probably wouldn’t matter, because in spite of its subtitle, A Narrative about the Course of Events, Panorama stands at a curious angle to space and time. It is a novel of remembering, of telling and retelling, narratives within narratives, bound together by a coarse thread of repeating themes that are at once timeless and timely.’ – Joseph Schreiber, Numéro Cinq
The House of Remembering and Forgetting by Filip David, translated by Christina Pribićević-Zorić
Young Albert Weiss was spared the horrors of Auschwitz when his parents threw him and his brother from the transport train. Years later, with the help of other survivors of the holocaust, he explores the myriad ways of confronting not just the evil that robbed him of his childhood, but the guilt he feels for having lost his brother on that wintry night.
‘While warning us of the consequences of the choice between what to remember and what to forget, David suggests a new dialogue between memory and forgetfulness, a need for a new language for understanding evil.’ – World Literature Today